Sociolect Carioca






the portuguese spoken across states of rio de janeiro , espírito santo , neighboring towns in minas gerais , in city of florianópolis, has similar features, hardly different 1 cities such paraty, resende, campos dos goytacazes, cachoeiro de itapemirim, vila velha , linhares may said have same dialect rio de janeiro, hardly perceived strong regional variants people other parts of brazil.


the brazilian portuguese variant spoken in city of rio de janeiro (and metropolitan area) called carioca, , called sotaque locally, literally translated accent . can said rio de janeiro presents sociolect inside major fluminense-capixaba dialect, speakers inside city may recognizable more slang way phonology of speech, closer standard brazilian portuguese in media other variants. known several distinctive traits new either variant (european or brazilian) of portuguese language:




the traits (particularly chiado, palatalization process creates postalveolar pronunciation of coda s , z , affricate pronunciation of [ti] , [di] , te , de rhymes), whole , consistent among vast majority of speakers, once characteristic of rio de janeiro speech , distinguished particularly pronunciation of são paulo , areas further south, formerly had adapted none of characteristics. chiado of coda sibilant thought date 1800s occupation of city portuguese royal family, european portuguese had similar characteristic postalveolar codas.


more recently, however, of traits have spread throughout of country cultural influence of city diminished social marker character lack of palatalization once had (apart of assimilation of caboclo minorities in of south , southeast brazil). affrication today widespread, if not omnipresent among young brazilians, , coda guttural r found nationwide (their presence in brazil general heritage of tupi speech too) less among speakers in 5 southernmost states other rio de janeiro, , if accent social indicator, 95-105 million brazilians consistently palatalize coda sibilant in instances (but in rio de janeiro, marker of adoption of foreign phonology @ large in florianópolis , belém: palatalization, in other romance language, old process in portuguese , lacking in dialect rather reflecting specific set of galician, spanish , indigenous influences on formation).


another common characteristic of carioca speech is, in stressed final syllable, addition of /j/ before coda /s/ (mas, dez may become [majʃ], [dɛjʃ], can noted ambiguously [mɐ̞ⁱʃ], [dɛⁱʃ]). change may have originated in northeast, pronunciations such jesus [ʒeˈzujs] have long been heard. immigration northeastern brazil , spanish immigration causes debuccalization of coda sibilant: mesmo [meɦmu]. many brazilians assume specific rio, in northeast, debuccalization has long been strong , advanced phonological process may affect onset sibilants /s/ , /z/ other consonants, [v].


there grammatical characteristics of sociolect well, important 1 mixing of second person pronouns você , tu, in same speech. instance, while normative portuguese requires lhe oblique você , te oblique tu, in carioca slang, once formal você (now widespread informal pronoun in many brazilian portuguese varieties) used cases. in informal speech, pronoun tu retained.but verb forms belonging form você: tu foi na festa? ( did go party? ). verbal forms same both você , tu.


many cariocas , many paulistas (from coast, capital city or hinterland) shorten você , use cê instead: cê vai pra casa agora? ( going home now? ). that, however, common on spoken language , written.


slang words among youngsters rio de janeiro include caraca! (gosh!) [now spread throughout brazil], e aê? , qualé/quaé/coé? (literally [it] , carrying meaning similar s up? ), , maneiro ( cool , fine , interesting , amusing ) , sinistro (in standard portuguese, sinister ; in slang, awesome, terrific, terrible, troublesome, frightening, weird ). many of these slang words can found in practically of brazil cultural influence city. slang rio de janeiro spreads across brazil , may not known there, , less culturally accepted elsewhere used shun not speech of subculture, age group or social class whole accent.








Comments

Popular posts from this blog

1940-1941 Pontiac Torpedo

1920–1923 List of 1920s jazz standards

Sovereign Building Zollinger-Harned Company Building